|
制作コスト1/10・翻訳精度95%超。日本発の動画翻訳AI《G-FLUX》が登場!
|
|
|
|
|
|
|
株式会社ガーニッシュ(所在地:埼玉県久喜市、代表取締役:川瀬博文)は、M9 STUDIO株式会社が開発した動画翻訳AI《G-FLUX》を、法人向けB2Bサービスとして正式にリリースいたします。 |
|
|
|
《G-FLUX》は、映像を多言語化するためのオールインワンAIソリューションです。日本語で制作された動画を、英語・中国語・韓国語などへ自動翻訳し、翻訳原稿・吹替音声・字幕を一括で生成。「翻訳精度95%超の独自AIエンジン」によって、映像制作者が求める「正確さ」と「自然さ」を同時に実現します。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
《G-FLUX》を使用することで、従来必要だった 翻訳 → ナレーション収録 → 字幕制作 の分業プロセスを省略し、短期間・低コスト・安定品質で多言語版映像を完成させることができます。 |
|
|
|
|
|
G-FLUXの概要 |
|
|
|
|
|
|
《G-FLUX》の対象はビジネスメディア、企業研修、広告映像、映画・動画配信、教育コンテンツ、観光プロモーションなど、高品質な翻訳とナレーションが求められるプロフェッショナル映像制作の現場です。 |
|
|
|
技術背景:M9 STUDIO INC.の実績とAI基盤 |
|
|
|
|
|
|
|
株式会社ガーニッシュに、開発基盤を提供するM9 STUDIO株式会社は、これまでに国内外の大手企業や医療機関、教育・観光分野をはじめとする幅広い領域で、AIによる多言語・映像ソリューションを提供してきました。こうしたプロフェッショナル案件の経験を土台に、《G-FLUX》は以下の独自AI技術群を統合して開発されています。 |
|
|
|
|
|
• |
|
M9 SYSTEM:翻訳・音声・字幕処理を一元化する統合AI基盤 |
|
|
• |
|
M9 SPEAK:感情やイントネーションを自然に再現する音声合成技術 |
|
|
• |
|
M9 SUBTEXT:文化的ニュアンスを反映した字幕生成とタイムコード調整 |
|
|
|
|
|
|
|
《G-FLUX》は世界最高水準・翻訳精度95%超の独自AI翻訳エンジンを搭載。2025年8月の高品質な音声コーパスを使用したバージョンアップにて、さらに滑らかで自然な発音の吹替表現も可能となり、従来以上に「人間らしい感情とイントネーション」を実現しました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
導入事例:国内大手メディア・広告の現場でも採用 |
|
|
|
《G-FLUX》はすでに、国内外の大手企業、ビジネスメディアの編集現場や広告制作会社でも採用されており、翻訳の正確さや自然な吹替表現、字幕の一貫性が高く評価され、信頼できる制作基盤として認知されています。 |
|
|
|
その他の導入事例やお客様の声は、下記「G-FLUX」公式サイトにてご覧ください。 |
|
公式サイト:https://g-flux.jp/
|
|
|
|
|
|
市場環境と《G-FLUX》の価値 |
|
|
|
|
|
|
|
多言語化を支える技術は急増していますが、「訳が不自然」「声が機械的」「字幕が映像とズレる」といった課題も散見されます。《G-FLUX》は、翻訳・吹替・字幕を統合し、映像の“呼吸”まで揃った自然な体験を提供。制作現場が安心して任せられる品質基準を提示します。 |
|
|
|
|
|
主な機能・特徴 |
|
|
|
• |
|
翻訳精度95%超:文脈理解に優れ、ビジネス・教育・医療など専門分野にも対応 |
|
|
• |
|
自然な吹替音声:M9 SPEAKと最新音声コーパスによる滑らかで表情豊かな合成音声 |
|
|
• |
|
字幕生成・同期:M9 SUBTEXTによる正確なタイムコード同期字幕 |
|
|
• |
|
高速・低コスト:従来比1/10のコスト、最短24時間で多言語映像を提供 |
|
|
• |
|
制作フロー統合:翻訳→音声→字幕をワンストップ処理し、工数を大幅削減 |
|
|
• |
|
法人特化設計:導入前の要件定義・検証を重視し、安定した本番運用を実現 |
|
|
|
|
|
|
|
提供形態 |
|
|
|
《G-FLUX》は法人向けB2Bサービスとして提供され、今後も制作会社・広告代理店・メディア事業者・教育/研修関連企業など、多様な現場への導入を進めています。 |
|
|
|
|
|
お客様の声 |
|
|
|
|
|
|
|
代表コメント(株式会社ガーニッシュ 代表取締役 川瀬博文) |
|
|
|
動画の多言語化は、可能性を世界に広げます。私たちの《G-FLUX》は翻訳ツールではなく、映像の力を世界へ届ける“制作基盤”です。M9の持つ高精度翻訳・感情音声合成・字幕技術を統合し、訳文・声・字幕の呼吸を揃えた安心できる品質基準を提示し、新たなグローバルスタンダードを広く提供いたします。 |
|
|
|
G-FLUX公式サイト |
|
|
|
《G-FLUX》の詳細は、公式サイトをご覧ください。 |
|
https://g-flux.jp/ |
|
|
|
|
|
《G-FLUX》PR映像 |
|
|
 |
|
|
|
https://www.youtube.com/watch?v=8-QMCUfbk9M |
|
|
|
|
|
|
|
会社概要 |
|
|
|
株式会社ガーニッシュ(Garnish Inc.) |
|
代表取締役:川瀬 博文 |
|
|
|
事業内容 |
|
|
|
• |
|
Garnish Persona(TM)(AIアバター) |
|
|
• |
|
MediLink(TM)(医療・福祉AIソリューション) |
|
|
• |
|
AI Business Card(TM)(AI名刺プラットフォーム) |
|
|
• |
|
|
|
|
|
公式サイト:https://garnish-group.com
|
|
|
|
開発会社 |
|
|
|
M9 STUDIO株式会社(M9 STUDIO Inc.) |
|
|
|
事業内容 |
|
|
|
|
|
|
公式サイト:https://m9-studio.co.jp
|
|
|
日本語で制作された動画を、英語・中国語・韓国語などへ自動翻訳し、翻訳原稿・吹替音声・字幕を一括で生成。「翻訳精度95%超の独自AIエンジン」によって、映像制作者が求める「正確さ」と「自然さ」を同時に実現
《G-FLUX》は、翻訳・吹替・字幕を統合し、映像の“呼吸”まで揃った自然な体験を提供。制作現場が安心して任せられる品質基準を提示